Abstract
This is a morphological study of some words of which Persian
sentences are composed and which differ from those of which Arabic
ones are constructed; each has its own peculiarity depending mainly on
the al-Jamiy dictionary (FarhangDanshgahy). In talking about the linguistic
as in 'da aji' (Iam (دَ) ' structures, the researcher mentioned the prefix 'da
coming), 'da arooh' (Iam leaving), 'da amshi' (Iam walking), 'da yamshoon'
(they are walking), etc.; such use refers to continuity or progression and it
is only used by people of Karbala.
The research has come out with the result that the loan words
mentioned in (the research entitled the Loan words used in Karbalay
dialect in danshgahy dictionary) are not words which are used only by the
people of Karbala as they are used all over Iraq.
sentences are composed and which differ from those of which Arabic
ones are constructed; each has its own peculiarity depending mainly on
the al-Jamiy dictionary (FarhangDanshgahy). In talking about the linguistic
as in 'da aji' (Iam (دَ) ' structures, the researcher mentioned the prefix 'da
coming), 'da arooh' (Iam leaving), 'da amshi' (Iam walking), 'da yamshoon'
(they are walking), etc.; such use refers to continuity or progression and it
is only used by people of Karbala.
The research has come out with the result that the loan words
mentioned in (the research entitled the Loan words used in Karbalay
dialect in danshgahy dictionary) are not words which are used only by the
people of Karbala as they are used all over Iraq.
Abstract
هذه القراءة تأصيلية اشتقاقية لمجموعة من الالفاظ التي تتراكب بها الجمل
الفارسية تختلف عن تلك التي تتراكب في العربية فلكلّ خصوصية، معتمدا في
ذلك القاموس الجامعي )فرهنگ دانشگاهي(. الذي كان أساسا لبحث آخر
عدّ فيه الباحث استعمال )البادئة presfex ( )دا( في دا أَجِي... دا أروح... دا
أمشي... دا يمشون... الخ لفظاً دالاً على الاستمرار انفردت به اللهجة الكربلائية.
وخلص البحث الى ان الالفاظ الدخيلة التي ذكرت في البحث الموسوم ب
)الكلمات الدخيلة في اللهجة الكربلائية في قاموس دانشكاهي( هي ليست
ألفاظاً مخصوصة بأهل كربلاء فقط، لأنها مستعملة في عموم ارجاء العراق.
الفارسية تختلف عن تلك التي تتراكب في العربية فلكلّ خصوصية، معتمدا في
ذلك القاموس الجامعي )فرهنگ دانشگاهي(. الذي كان أساسا لبحث آخر
عدّ فيه الباحث استعمال )البادئة presfex ( )دا( في دا أَجِي... دا أروح... دا
أمشي... دا يمشون... الخ لفظاً دالاً على الاستمرار انفردت به اللهجة الكربلائية.
وخلص البحث الى ان الالفاظ الدخيلة التي ذكرت في البحث الموسوم ب
)الكلمات الدخيلة في اللهجة الكربلائية في قاموس دانشكاهي( هي ليست
ألفاظاً مخصوصة بأهل كربلاء فقط، لأنها مستعملة في عموم ارجاء العراق.