Abstract
يهدف البحث الى دراسة اسماء الاشارة لتكون دراسة مقارنة في اللغتين العربية والانكليزية وتحاول الباحثة مقارنة جميع الصيغ النحوية والصوتية والدلالية في اللغتين.
صنف النحويين اسماء الاشارة في اللغة العربية الى اساسية وثانوية وفي اللغة الانكليزية الى اساسية وثانوية ايضاًَ واخرى قديمة.
لقد تم تصنيف اسماء الاشارة في اللغتين من الناحية الدلالية والنحوية وقد اظهرت النتائج عدداً من اوجه التشابه بين اللغتين على سبيل المثال فان كل اللغتين متشابهتان من حيث امتلاكها مجموعة من اسماء الاشارة بانواعها الرئيسية والثانوية بالاضافة الى القديمة. وهي ذات وظائف متشابهة شخصية وغير شخصية واخرى مكانية.
وتحتل اسماء الاشارة الموقع نفسه في كل من اللغتين الانكليزية والعربية حيث تسبق الاسم المشار اليه.
اما من الناحية الصرفية تستعمل كل من اللغتين العربية والانكليزية الاشكال الصرفية (التصاريف) وذلك للتعبير عن القرب او البعد او للاشارة الى المفرد اوالجمع.
وتبداً معظم اسماء الاشارة في اللغة العربية بالحرف (ذ) وهو الصوت نفسه الذي تبدأ به اسماء الاشارة في اللغة الانكليزية والذي يعبر عنه باستعمال الحرفين "th" - / / وعليه تستعمل اسماء الاشارة في كلتا اللغتين بدائل اسمية وذلك للتعويض عن ذكر الاسم الذي تستعمل للاشارة به.
اما اهم اوجه الاختلاف بين اللغتين الانكليزية و العربية فهو تنوع اسماء الاشارة في اللغة العربية من الناحية الصرفية فمنها مايشير الى المثنى, ومنها مايشير الى المذكر والمؤنث ومايكون في حالة الرفع او النصب اوالجر حيث تفتقر اللغة الانكليزية الى العلامات الصرفية للتعبير عن مثل هذه الاشكال النحوية.
لأسماء الاشارة في كلتا اللغتين العربية والانكليزية الكثير من الصفات المشتركة التركيبية (النحوية) والدلالية على الرغم من الاختلاف الكبير الموجود بين هاتين اللغتين ولكن الفارق هو تعدد الاشكال النحوية منها (الجنس، حالة اسم الاشارة) لأسماء الاشارة في اللغة العربية على العكس من اللغة الانكليزية التي تفتقر للإشكال الصرفية.