Abstract
One of the four language essential skills is pronunciation which has the least attention to investigate. In fact, teaching pronunciation occurs annually in most of the English Departments curriculum. Some previous studies such as whether pronunciation deserves teaching or it can be taught, and the significance of teaching pronunciation for adult learners have put it in a stabilized position in language teaching. Over the earlier 50 years, there were three primary tendencies to pronunciation teaching. These trends are imitating sounds, explicit performance and highly concentrated practice with certain sounds, and empirical tendency.
Keywords
translation؛ tongue؛ Twisters؛ Arabic؛ English
Abstract
تتناول هذه الدراسة مشکلات ترجمة صیغ المعاظلة فی اللغة الانکلیزیة وسبل ترجماتها إلى اللغة العربیة· وبما أن هذه الصیغ یتم استخدامها لأغراض تعلیمیة وترفیهیة تفترض الدراسة أن هذه الصیغ غالبا ما تخلو من المعنى لکنها توظف شکل النص صوتیا للأسباب المذکورة آنفا بسبب الخصوصیة الثقافیة· هذا وقد تمت ترجمة العینات من قبل سبعة أساتذة فی قسم الترجمة/ کلیة الآداب/ جامعة الموصل∙ إن من أهم النتائج التی توصلت إلیها الدراسة إن عملیة النقل الصوتی هی أفضل طریقة للمحافظة على شکل النص الأصلی·
Keywords
الانجلیزیة
العربیة
المعاظلة
ترجمة