Abstract
Al-Mushākala is an original Arabic Art manifested in poetic composition and in eloquent speech. It is well known by Arab rhetoricians since it belongs to one of the arts of Arabic rhetoric, namely, cilmul Badīcil Macnawiyy (the art of good style related to meaning). In fact, it is one of Al-Muhassinātul Badīciyya (the ornamentation of the art of good style) (Rashīd, ND: 76). In addition, it is considered a verbal rhetoric repetition which shows musical harmony that captures the attention of good-taste-listeners (ibid). Rhetoricians have disagreed upon whether Al-Mushākala is a real meaning (propose sense) or a metaphor (figurative expression).
Keywords
Arabic
English
Mushākala
translation
Abstract
یُعنى هذا البحث بدراسة ظاهرة بلاغیة عربیة تدعى المشاکلة اللفظیة. هذه الظاهرة التی لا تخلو منها الکتابات الأدبیة ولا النصوص الدینیة تعنی ذِکرُ الشیء بلفظ غیره لوقوعه فی صحبته تحقیقاً أو تقدیراً. تهدف الدراسة إلى الکشف عن طبیعة المشاکلة مع ذکر أنواعها. تمّ اختیار خمسة نصوص قرآنیة تمثل هذه الظاهرة مع ست ترجمات لها مع القیام بتحلیلها وتحدید بعض الصعوبات التی یواجهها المترجم فی ترجمته لها فضلاً عن اقتراح الترجمة الأفضل. وتفترض الدراسة بأن عدم إلمام المترجمین بوجود مثل هذه الظاهرة فی بعض آیات القرآن الکریم قد یؤدی إلى ظهور ترجمات غیر دقیقة لا تعکس المعنى المقصود فی الآیات الکریمة. وقد توصلت الدراسة إلى نتیجة ومفادها أن بعض المترجمین تمکنوا من تقدیم ترجمات ملائمة لهذه الظاهرة بینما أخفق البعض الآخر.
Keywords
الانکلیزیة
العربیة
المشاکلة اللفضیة
ترجمة