Abstract
Abstract:
This study examines the transformations of rhetorical discourse in Morisco literature as it moved from poetry to secret letters under the political and religious pressures that followed the fall of Granada. It adopts a descriptive, analytical, and comparative approach, drawing on discourse analysis and cultural rhetoric to identify the expressive strategies that shifted from poetic declaration to allusion, concealment, and symbolic encoding. The corpus consists of selected Morisco poetic texts and secret letters, within the limits of available edited sources and related studies, while distinguishing original textual evidence from illustrative examples used for rhetorical clarification. The study concludes that Morisco rhetoric was not merely an ornamental device; rather, it functioned as a cultural strategy for preserving religious and linguistic identity and as a safe means of communication under surveillance. The findings show that allusion, metonymy, metaphor, and symbolic encoding produced a double-layered discourse whose surface may appear emotional or social, while its deeper level carries religious, cultural, and resistant meanings.
This study examines the transformations of rhetorical discourse in Morisco literature as it moved from poetry to secret letters under the political and religious pressures that followed the fall of Granada. It adopts a descriptive, analytical, and comparative approach, drawing on discourse analysis and cultural rhetoric to identify the expressive strategies that shifted from poetic declaration to allusion, concealment, and symbolic encoding. The corpus consists of selected Morisco poetic texts and secret letters, within the limits of available edited sources and related studies, while distinguishing original textual evidence from illustrative examples used for rhetorical clarification. The study concludes that Morisco rhetoric was not merely an ornamental device; rather, it functioned as a cultural strategy for preserving religious and linguistic identity and as a safe means of communication under surveillance. The findings show that allusion, metonymy, metaphor, and symbolic encoding produced a double-layered discourse whose surface may appear emotional or social, while its deeper level carries religious, cultural, and resistant meanings.
Keywords
Cultural identity
Cultural Rhetori
Keywords: Rhetorical Discourse
Morisco Literature
poetry
Rhetorical Encoding
Secret Letters
Abstract
المستخلص:
يهدف هذا البحث إلى دراسة التحولات التي طرأت على الخطاب البلاغي في الأدب الموريسكي عند انتقاله من الشعر إلى الرسائل السرية، في ضوء السياقات السياسية والدينية التي أعقبت سقوط غرناطة وما صاحبها من رقابة واضطهاد ثقافي، وتعتمد الدراسة المنهج الوصفي التحليلي المقارن، مستفيدة من آليات تحليل الخطاب والبلاغة الثقافية، للكشف عن طبيعة الأدوات التعبيرية التي انتقلت من البوح الشعري إلى التلميح والترميز في التراسل السري. ويتخذ البحث من نماذج الشعر الموريسكي والرسائل السرية، في حدود ما تتيحه المصادر والمخطوطات والدراسات المحققة، متنًا للتحليل والمقارنة، مع التمييز بين الشواهد الأصلية والشواهد التمثيلية المستعملة لأغراض الإيضاح البلاغي،.ولعل من أبرز النتائج التي توصَّل البحث إليها، أن البلاغة الموريسكية لم تكن زخرفًا أسلوبيًا، بل تحولت إلى استراتيجية ثقافية لحفظ الهوية الدينية واللغوية، وإلى وسيلة للتواصل الآمن في ظل القمع،.وبيّن أن التورية والكناية والاستعارة والتشفير الرمزي أسهمت في بناء خطاب مزدوج الدلالة، ظاهره وجداني أو اجتماعي، وباطنه ديني وثقافي مقاوم
يهدف هذا البحث إلى دراسة التحولات التي طرأت على الخطاب البلاغي في الأدب الموريسكي عند انتقاله من الشعر إلى الرسائل السرية، في ضوء السياقات السياسية والدينية التي أعقبت سقوط غرناطة وما صاحبها من رقابة واضطهاد ثقافي، وتعتمد الدراسة المنهج الوصفي التحليلي المقارن، مستفيدة من آليات تحليل الخطاب والبلاغة الثقافية، للكشف عن طبيعة الأدوات التعبيرية التي انتقلت من البوح الشعري إلى التلميح والترميز في التراسل السري. ويتخذ البحث من نماذج الشعر الموريسكي والرسائل السرية، في حدود ما تتيحه المصادر والمخطوطات والدراسات المحققة، متنًا للتحليل والمقارنة، مع التمييز بين الشواهد الأصلية والشواهد التمثيلية المستعملة لأغراض الإيضاح البلاغي،.ولعل من أبرز النتائج التي توصَّل البحث إليها، أن البلاغة الموريسكية لم تكن زخرفًا أسلوبيًا، بل تحولت إلى استراتيجية ثقافية لحفظ الهوية الدينية واللغوية، وإلى وسيلة للتواصل الآمن في ظل القمع،.وبيّن أن التورية والكناية والاستعارة والتشفير الرمزي أسهمت في بناء خطاب مزدوج الدلالة، ظاهره وجداني أو اجتماعي، وباطنه ديني وثقافي مقاوم
Keywords
الكلمات المفتاحية: الخطاب البلاغي، الأدب الموريسكي، الشعر، الرسائل السرية، الهوية الثقافية، التشفير البلاغي، البلاغة الثقافية.